El mal uso de los antibióticos aumenta la aparición de cepas resistentes en España
西班牙濫用抗生素以致病菌抗藥性增強
MADRID.- 'Usándolos bien hoy, mañana nos protegerán'. La nueva campaña del Ministerio de Sanidad sobre el uso responsable de antibióticos tiene este año una doble vertiente. Por un lado va dirigida a la población general, igual que en 2006, pero en esta edición además se dirige especialmente a los padres y madres de familia encargados de cuidar de la salud de los más pequeños.
馬德里訊 - 『妥善使用,永保健康』。衛生部今年對妥善使用抗生素的新宣導有兩大主軸。一方面如2006,針對一般大眾,但此次加強對育有幼兒的父母宣導。
En ambos casos, la intención del departamento que dirige Bernat Soria es frenar el mal uso de este tipo de medicamentos en nuestro país. Aunque los antibióticos requieren receta médica, se calcula que aproximadamente el 30% de estos fármacos se consume sin que hayan sido prescritos por un facultativo.
上述兩項作法,衛生部的目的是遏止西班牙濫用抗生素。此藥物雖需醫師處方,估計約30%私自服用。
Las autoridades sanitarias insisten en que el uso inadecuado de antibióticos y su abuso ha provocado la aparición de cepas bacterianas resistentes a esta medicación. "Este hecho se ha convertido en un importante problema de salud pública porque estos medicamentos pueden llegar a ser inservibles", asegura Sanidad en un comunicado.
衛生當局堅稱抗生素的不當使用與濫用引發抗藥性,並在聲明稿中指出:「因為抗生素可能失去藥效,此現象已成為公共衛生的重大問題」。
"Aunque la resistencia a antibióticos es un proceso natural de la bacteria, su velocidad de aparición ha aumentado sustancialmente en los últimos años, a la vez que ha aumentado el consumo de antibióticos", asegura la nota. Y es que la resistencia no sólo afecta a quien abusa de estos tratamientos y se automedica, sino a toda la población, porque el proceso de infección, contagio y las complicaciones se multiplican.
聲明稿指出:『細菌產生抗藥性是自然現象,但近年來抗生素使用增加導致病菌抗體急速演變』。因傳染途徑、傳染病及其併發症遽增,抗藥性不僅影響濫用和私自服用者,更影響全體民眾。
La nueva campaña de Sanidad tiene un presupuesto de cinco millones de euros y se desarrollará entre el 15 de octubre y el 4 de noviembre en una primera fase. La segunda etapa transcurrirá a lo largo de todo el mes de noviembre.
衛生部新宣導方案預算達五百萬歐元,第一期將於10月15日到11月4日展開,此後至十一月底為第二期。
En total se emitirán 967 anuncios de televisión de 25 y 10 segundos, y 425 cuñas de radio, unas 50 inserciones en prensa escrita y 7.200 soportes de publicidad exterior. Además, se incluirán cuatro millones de impresiones en internet.
預期將發布967則10秒及25秒的電視廣告、425則電台廣告、50餘篇平面媒體廣告及7,200個大型戶外看版。此外包含四百萬則網路宣傳。