China saca el látigo en África
中國在非洲壓榨華工
Miles de obreros enviados por Pekín trabajan protegidos por el Ejército - La policía sudanesa reprime a los que se oponen a una gran presa en el Nilo.
北京當局派遣的成千上萬名勞工,於軍隊戒護下工作──蘇丹警方鎮壓反對尼羅河大水壩的民眾。
Miles de obreros chinos trabajan sin descanso para que la gran presa de Merowe, que triplicará la capacidad energética de Sudán, entre en funcionamiento en 2008, según lo previsto. Algunos llevan casi cinco años aquí, aunque sin haber pisado nunca las calles de esta humilde ciudad a orillas del Nilo, 350 kilómetros al norte de Jartum.
成千上萬名中國勞工日以繼夜趕工,以便讓蘇丹發電量提升三倍的麥洛維(Merowe)大水壩於2008年開始運轉。有些人在這待了快五年,卻從未到過在喀土穆北方350公里、尼羅河岸的這個淳樸城市。
Viven apiñados dentro del mismo recinto de la presa y no salen del cordón de seguridad montado por la policía sudanesa, que reprime sin contemplaciones a los que se oponen a la faraónica obra. Así trabajan, como si estuvieran en casa, las empresas chinas que han desembarcado en África: con obreros chinos, a toda velocidad y amenazando con el látigo.
工人聚居在水壩施工區,沒有離開蘇丹警方安全管制地帶,警方無情鎮壓反對此浩大工程的人士。進駐非洲的中國建商如同在自己國家般壓榨華工,全力趕工。
"El papel de China es más positivo que el de Occidente", afirma un político. La presa de Merowe es una de las obras más emblemáticas de China en África y laboratorio de lo que se avecina tras la firma de decenas de contratos para construir carreteras, embalses, aeropuertos, líneas férreas y refinerías. Toda África está patas arriba por las obras en marcha ejecutadas por empresas chinas, que emplean a 750.000 trabajadores llegados de Pekín, según la agencia Xinhua. Pero en Merowe los resultados ya son visibles y las compuertas que detendrán el agua del Nilo pueden observarse a lo lejos. Acercarse es sin embargo imposible: hombres armados lo impiden.
一名政治人物表示:「中國角色比西方國家更正面。」麥洛維大水壩是中國在非洲最具代表的工程之一,簽訂建設道路、水庫、機場、鐵路及煉油廠的數十個合約之後,它也是周遭地區建設的樣版。據新華社報導,中國建商雇用75萬名華工全面施工,造成非洲一片混亂。但麥洛維成果顯著,遠處即可看到攔截尼羅河水的閘門。然而武裝人員阻止閒雜人等靠近。
La obra ha provocado el desplazamiento forzoso de 60.000 personas y otras 3.000 se preparan para marcharse cuando el agua empiece a anegar sus cultivos. El año pasado se atrevieron a organizar una marcha de protesta. Entonces, llegó un hombre armado, disparó a la multitud y mató a tres manifestantes. No hay detenidos.
此項工程已迫使六萬名民眾遷移,且在農作物淹沒之際,其餘三千位民眾也將遷離。去年居民勇於發動抗議遊行。當時武裝人員向群眾射擊並殺害了3名示威者,無人被捕。
Naciones Unidas ha puesto el grito en el cielo por las violaciones de derechos humanos sobre las comunidades que tendrán que abandonar su hogar a la fuerza y sin apenas compensaciones y pide que se frenen las obras. Pero los obreros chinos siguen trabajando a destajo.
聯合國對當地居民被迫放棄家園且未獲得任何補償等違反人權情事,嚴厲批評並要求停工。但中國勞工卻繼續賣力趕工。