Chávez y Castro refuerzan su relación con un fondo conjunto de 300 millones

查維斯與卡斯楚以3億歐元共同基金加強兩國關係

12 ministros y 200 empresarios venezolanos participan en una cumbre Caracas-La Habana

12位部長及200位委內瑞拉企業家出席委古高峰會

 

Mientras la distancia y los desencuentros entre Washington y el Gobierno de Hugo Chávez son cada vez mayores, la alianza entre Caracas y La Habana no sólo se afianza, sino que se puede hablar ya de Venezuela como el principal pilar de la economía cubana y de la revolución.

當美國與委內瑞拉漸行漸遠,委古兩國的關係不僅更穩固,委國也成為古巴經濟與革命的重要支柱。

 

Chávez viajará hoy a Cuba para reunirse con Fidel Castro e inaugurar las oficinas de Petróleos de Venezuela, SA (PDVSA) y del Banco de Industria de Venezuela (BIV).

查維斯今天將前往古巴會晤卡斯楚,並為委內瑞拉石油公司及工業銀行辦事處揭幕。

 

Ambos países destinarán 200 millones de dólares cada uno (308 millones de euros en total) para financiar operaciones comerciales.

兩國將各出資2億美元,總額約三億八百萬歐元,以資助貿易往來。

 

Su visita se produce en el marco de la primera reunión Cuba-Venezuela para la Aplicación de la Alternativa Bolivariana para las Américas (ALBA), que comenzó ayer en la Habana con la asistencia de una docena de ministros y más de 200 empresarios del país suramericano.

查維斯的出訪是為了參加昨日起在哈瓦那舉行的兩國首次高峰會,以推行在美洲使用玻利瓦爾幣,有12部長與200多位委國企業家與會。

 

El propio Fidel Castro ya adelantó en sus últimos discursos que Cuba piensa comprar en Venezuela de todo, desde sardinas en lata y chocolate en polvo para reforzar la libreta de racionamiento hasta muebles, ropa, calzado y casi todo lo que los empresarios sean capaces de producir.

卡斯楚在最近的演說中提到,古巴要向委內瑞拉購買沙丁魚罐頭與巧克力粉以增加配給種類,同時還包括家具、衣服、鞋子等企業家能生產的所有物品。

 

Muchos de estos artículos están expuestos desde ayer en una feria empresarial, que fue inaugurada por el vicepresidente cubano, Carlos Lage, y la ministra de Comercio Interior de la isla, Bárbara Castillo.

上述許多商品昨天開始在商展中展出,該商展是由古巴副總統卡洛斯與對內貿易部長卡絲緹優揭幕。

 

El intercambio y la colaboración entre ambos países se multiplicará considerablemente y generará un "comercio de nuevo tipo", auguró Castillo, en un discurso que recordó al de las épocas de la hermandad socialista.

卡絲緹優在一場憶及社會黨執政時期的演說中表示,委古兩國的交流與合作將大幅增加,並成為「新貿易型態」。

 

"Mientras EE UU intenta despedazar los sueños de una América Latina unida, Cuba y Venezuela caminan hacia un mismo mar de felicidad. Cuando el ALCA [acuerdo de integración económica que promueve Washington en la región] retrocede con sus fórmulas anexionistas, el ALBA avanza con proyectos concretos entre nuestros dos pueblos", dijo la ministra.

卡絲緹優表示:「當美國試圖粉碎拉丁美洲團結的夢想時,古巴與委內瑞拉正邁向康莊大道。在美國所主導的美洲自由貿易區因為兼併主義而衰落時,委古兩國正以具體計畫在美洲推行使用玻利瓦爾幣。」