EL FIN DE UN PAPADO Las exequias

羅馬教宗的葬禮

 

El Papa reposará "en tierra desnuda"

教宗將舉行土葬

 

Juan Pablo II será enterrado sin sarcófago y bajo una lápida sencilla en el Vaticano

若望保祿二世將不使用石棺而直接於梵蒂岡土葬,且竪立簡單的墓碑

 

La tumba del papa Juan Pablo II ha sido ya excavada. Sus restos reposarán "en la tierra desnuda", sin sarcófago, bajo una lápida "sencilla", en el espacio de la cripta vaticana que hasta 2001 ocupó Juan XXIII.

教宗若望保祿二世的陵寢已就緒,他的遺體將不使用石棺而直接葬於梵蒂岡聖柏多祿大教堂地下的墓室,且豎立一簡單墓碑,若望二十三世於2001年前埋於此墓地。

 

El rostro será cubierto con un paño blanco de seda, y dentro del ataúd se introducirán algunas medallas acuñadas durante su pontificado, un texto biográfico y la mitra papal.

他的遺容將覆蓋白色綢布,棺木內會放置一些教宗任期內發行的紀念章、一份自傳與教宗禮冠。

 

La Congregación de Cardenales mantuvo ayer su tercera reunión para ultimar los detalles del funeral y el entierro, que se celebrarán el viernes y durarán en total unas tres horas y media. Los cardenales no fijaron todavía la fecha del cónclave.

樞機主教團昨日進行第三次會議,敲定喪禮儀式與下葬的細節,教宗的喪葬儀式將於週五舉行,全程約三個半小時。而樞機主教們尚未確定選舉教宗的日期。

 

Quizá hoy lean el "testamento espiritual" de Juan Pablo II y lo den a conocer al público.

或許今天將宣讀若望保羅二世的遺囑,並將其原文公諸於世。

 

Monseñor Pietro Marini, maestro de las ceremonias litúrgicas pontificias, compareció ante la prensa tras la cotidiana reunión de cardenales para explicar algunos detalles de las ceremonias fúnebres.

精通禮拜儀式的馬里尼主教,於每日樞機主教會議後,向媒體說明喪禮細節。

 

Comentó, por ejemplo, que las monedas que tradicionalmente se introducían en el ataúd, para permitir la datación de la tumba a las generaciones posteriores, serían sustituidas por medallas vaticanas recientes, "porque lo de la lira y el euro era un lío".

例如,他表示,由於現在不知是用里拉或歐元好?為了使後代知道下葬日期,傳統放入棺內的錢幣,將換成教廷最近所發行的紀念章。

 

A la pregunta de si "al menos" sería introducido en la caja "un saquito de tierra polaca", respondió con un seco "no". Sí estaba previsto colocar en la tumba el texto de la elegía biográfica que debía leerse en el funeral, dentro de un tubo sellado.

 

在回應是否至少要在靈柩內放入「一小袋波蘭泥土」的問題時,他斷然回答:「不會」。而必須在喪禮宣讀的生平祭文,則將置於密封圓管內並放入墳墓。

 

Pietro Marini estaba acompañado por el portavoz de la Santa Sede, el español Joaquín Navarro-Valls, quien señaló que Karol Wojtyla no había dejado escrita ninguna disposición sobre su entierro y que, por tanto, las decisiones habían correspondido a la congregación cardenalicia, a la que ya se habían incorporado, tras prestar juramento de secreto, 91 miembros llegados de todo el mundo.

陪同馬禮尼的教廷發言人,西班牙籍的華金纳瓦羅瓦斯指出,教宗並沒有寫下任何關於葬禮的安排,所以由樞機主教團決定,他們是來自世界各地並宣誓守密的91位樞機主教。

 

Monseñor Marini precisó, sin embargo, que la sepultura en tierra, y no en sarcófago descubierto, sí había sido voluntad del Papa difunto, "expresada verbalmente" a su secretario, Stanislaw Dziwisz.

然而,馬禮尼確定,教宗的遺體會直接土葬,不會放入未加蓋的石棺,這是遵從教宗口頭向秘書德茲威西斯表示的遺願。

 

La organización de las exequias y la gestión de la capilla ardiente parecían acaparar, por el momento, toda la atención cardenalicia.

目前,樞機主教們都傾全力籌劃追悼儀式和靈堂等相關事宜。

 

El Vaticano sabía que la muerte de Juan Pablo II iba a atraer multitudes hacia Roma, pero nadie imaginó que fuera a ocurrir lo que estaba ocurriendo.

教廷知道若望保祿二世的逝世將會引來大批人潮湧入羅馬,但沒人料到會有這麼多人。

 

Las colas ante la basílica crecían más y más y el maestro de las ceremonias hizo notar que con la apertura nocturna de la capilla ardiente se había hecho todo lo posible para no defraudar a las decenas de miles de fieles que seguían afluyendo para dar un último adiós al pontífice.

大教堂前的人群隊伍越聚越多,馬里尼決定夜間開放靈堂,盡可能不讓持續湧入的眾多信徒失望,讓他們可以向教宗道別。

 

"El jueves por la noche habrá que preparar el cuerpo y cerrar la caja de ciprés; a partir de ese momento, nadie, ni las autoridades que acudan al entierro, podrán ya ver al santo padre", dijo.

馬里尼說:「教宗遺體將於星期四晚上入殮蓋棺,自此刻起包括參加葬禮的高層人士都無法再瞻仰教宗的遺容。」