拉多主張增加歐洲的工時
El
director gerente del Fondo Monetario Internacional(FMI), el español
Rodrigo Rato, defendió un incremento de la jornada laboral en Europa,
como medida para mejorar el dinamismo y el potencial de crecimiento de su economía.
西班牙籍的國際貨幣基金理事主席拉多主張增加歐洲的工時,讓歐洲經濟成長更加活絡且更具潛力。
Tras
pronunciar una conferencia en la Universidad de Columbia, en Nueva York(EEUU),
Rato explicó que Europa tiene un problema de falta de potencial de
crecimiento, y ello se debe, entre otros factores, a las distorsiones del
mercado laboral.
於美國紐約哥倫比亞大學發表演說後,拉多表示,歐洲面臨經濟成長力低迷的困境,而這歸咎於勞工市場扭曲等因素。
Según
dijo, el problema de Europa“no es tanto de productividad”, que ha mejorado
en los últimos años, sino del “número de personas que
trabajan, y de número de horas que trabajan”.
據拉多表示,歐洲的問題不全然是近年來已提升的生產率,而是在於工作的人數和時數。
Dinamismo
inferior al norteamericano
經濟不如美國活絡
“Esto
hace que nuestro dinamismo sea inferior al norteamericano. Aunque tengamos una
productividad parecida, en Europa trabajan menos personas, y los que lo hacen,
trabajan menos horas”, explicó.
拉多表示:「儘管雙方生產率相仿,但歐洲的工作人數和時數較少,使得我們的經濟不如美國活絡。」
A
este respecto, dijo que uno de los elementos para corregir los desequilibrios
mundiales es que Europa elimine“las distorsiones del mercado laboral”.
為此,拉多表示,扭轉世界經濟不平衡的方法之一,就是歐洲要解決「勞工市場扭曲」的問題。
“Los
políticos y los ciudadanos europeos deben ponerse de acuerdo en eliminar
esas constricciones tan poco realistas de la libertad a trabajar”, indicó.
拉多表示:「歐洲政治人物與人民應該同意取消不切實際的工作限制。」
“En
pocas palabras, que a aquellos que quieran trabajar más, no se les prohíbe
hacerlo”, resumió. Estas constricciones laborales hacen que Europa
tenga un menor dinamismo que Estados Unidos, y por tanto, un menor potencial de
crecimiento, inferior al 2%.
拉多強調:「簡而言之,毋須禁止那些想工作更多的人。」這種工時的緊縮使得歐洲的經濟成長活力低於美國,經濟成長潛力低於百分之二。
Envejecimiento
de la población
人口老化
Europa,
“con un crecimiento(económico) de entre el 1,7% y el 1,9%, lo va a
tener complicado para enfrentarse a temas tan importantes como el envejecimiento
de la población, a las pensiones o a la sanidad”.
由於歐洲的經濟成長介於百分之一點七和一點九之間,在面對人口老化、年金和健保制度等重要課題時,將會更加棘手。
Para
el director de FMI, la falta de dinamismo de Europa y Japón es una de las
causas del elevado déficit por cuenta corriente que sufre Estados Unidos,
además de la falta de ahorro interno en el país y de la falta de
flexibilidad de algunas monedas asiáticas.
拉多認為,除了其國內儲蓄不足以及部分亞洲貨幣匯率缺乏彈性,歐洲及日本經濟不夠活絡也造成美國出現高額的經常帳赤字。