25 aniversario de la Carta Magna

行憲25週年

 

Aznar admite cambios en la Constitución pero no reformas acerca de la unidad de España

阿茲納同意修憲,但不能涉及西班牙的完整性

 

Zapatero defiende la igualdad de hombres y mujeres para acceder al Trono y pide una referencia a cada una de la Comunidades Autónomas, Ceuta y Melilla en la Carta Magna.

薩巴德洛主張男女皆可繼承王位,並且要求憲法明載每個自治區及賽塔與美麗達的權限。

 

EFE

艾菲社

 

MADRIDEl presidente de Gobierno, José María Aznar, admitió que existencuestiones secundarias”de la Constitución susceptibles de reforma, como la igualdad de la mujer para acceder a la Corona, pero negó que sean urgentes y afirmó que en ningún caso pueden aceptarse propuestas decambio de régimen”.

西班牙總理阿茲納同意,存在男女皆可繼承王位的次要憲法修正議題,但他不認為這是急迫的問題並強調不接受變更政體的憲改。

 

Si alguien plantea una reforma respetando las reglas habrá que ver el contenido de los propuesto”, dijo Aznar en declaraciones a los periodistas durante la tradicional recepción celebrada en el Congreso para conmemorar el aniversario de la Constitución.

阿茲納在國會舉行的行憲紀念酒會上向記者表示,如果有人依法提出修正案,必須先審視其修正內容。

 

No obstante, afirmó que existen cuatro principios "esenciales" en el pacto constitucional que no deben modificarse como son el régimen político, las libertades fundamentales, la separación de poderes, y la unidad de España organizado en torno a las comunidades autónomas.

儘管如此,他表示政體、基本自由、分權及由各個自治區所組成的西班牙完整性是憲法中四個不可變動的基本原則。

 

"Plantear reformas que afecten a uno de esos cuatro ejes básicos es abrir un conflicto político que no sabemos donde terminará", insistió Aznar, quien subrayó que hacerlo supondría "volver a las andadas".

阿茲納強調,提出影響四個基本原則的任何一項修正案, 將會開啟永無止境的政治衝突,並表示這麼做將會重蹈覆轍。

 

El jefe del Ejecutivo afirmó que lo que hay sobre la mesa es una propuesta de reforma constitucional para la segregación de una parte de España, en referencia al Plan Ibarretxe, algo que consideró que pretende alterar "lo que se cerró entonces: unidad nacional con el mayor autogobierno posible".

阿茲納表示,目前所提出的伊巴雷卻憲法修正案將會造成部份西班牙國土的分裂。他認為此修正案試圖改變,當時決議在領土完整下讓自治區擁有最大的自治權。

 

Ante ello consideró una obligación defender las características esenciales del espíritu integrador de 1978 y "salvaguardar la estabilidad del país" y opinó que resulta "frívolo" que haya gente que quiera romper las reglas después de 25 años de éxito y con el precedente de un país con "tantas alteraciones institucionales", sobre todo en los siglos XIX y XX.

面對上述問題他認為, 有義務捍衛1978年憲法完整精神的基本特色及國家的穩定,並認為西班牙在憲法成功實行25年,以及特別在1920世紀有許多制度的更迭,若任何人企圖修憲將會流於輕率之舉。

 

"Lo que no puede ser -añadió, en referencia ahora a ERC- es que el resultado de un partido que tiene el 15% de votos en un Parlamento autonómico pueda abrir una mutación constitucional en España, porque eso no ocurre en ningún país del mundo".

他補充說,一個在自治區議會中只擁有15%選票的加泰隆尼亞共和政黨可以提出憲法修正,這種情形在其他國家是不可能發生的。

 

Pidió prudencia y que se apueste por la estabilidad, "que va a venir bien a todos y que ha venido muy bien a todos a lo largo de estos años" a la hora de plantear posibles reformas constitucionales que no afecten a lo esencial, tras asegurar que "nadie discute sobre las reformas".

在確定沒有人爭論憲法修正後,阿茲納要求在提出不影響基本原則的憲改時應慎重並力求穩定,這樣的穩定這幾年來對大家都有利,未來也將如此。