Un
pequeño gran paso
偉大的一小步
El
16 de julio de 1969, un cohete
Saturno V despegó de la base del Centro Espacial Kennedy, en cabo Cañaveral,
Florida,
EEUU. Llevaba consigo la nave espacial Apolo XI, la cuarta de las misiones
tripuladas del programa del mismo nombre y la primera ideada para alcanzar el
objetivo ya señalado por el entonces presidente John F. Kennedy
en mayo de 1961: "Creo que la nación debe proponerse la meta, antes
del fin de la década, de que el hombre pise la Luna y vuelva a salvo a la
Tierra”.
1969年7月16日,土星五號火箭在美國佛羅里達州卡納維爾角的甘迺迪太空中心基地升空,載送阿波羅11號太空船,執行阿波羅計畫的第四次載人任務,並首次設計來達成當時總統甘迺迪在1961年5月所指示的目標﹕「我認為國家應該在六0年代結束前,完成人類踏上月球並順利返回地球的目標」。
Esta
misión supuso el cénit del enfrentamiento que durante los años
de la Guerra fría
mantuvieron EEUU y la URSS en lo que se dio en llamar la carrera espacial. Si
bien en un principio los soviéticos habían demostrado su
superioridad con la puesta en órbita del primer satélite
artificial -el Sputnik I- y el posterior vuelo tripulado al espacio de Yuri Gagarin,
la apuesta de la administración estadounidense por liderar la investigación
espacial y la consiguiente financiación económica a la NASA
hicieron que los sucesivos vuelos tripulados del programa Apolo situaran a EEUU
a la cabeza de la investigación espacial, que pasó a ser otro
aspecto más del enfrentamiento entre capitalismo
y socialismo.
這項任務意味美俄在冷戰期間,太空競賽的交鋒達到頂點。然而在初期,蘇聯曾因發射第一顆人造衛星
「旅伴一號」,及後來太空人卡卡尼的太空首航,居領先地位。美國政府為領導太空研究所下的賭注,及隨之而來對美國航空暨太空總署的經濟資助,促成多次載人太空航行的阿波羅計畫,立美國於太空研究之首,成為資本主義及社會主義間衝突的另一面。
Tras
la puesta en marcha de los programas Mercury y Gemini, y aprovechando la
información y material en ellos obtenidos, EEUU
se disponía a lograr su objetivo con la inauguración del programa
espacial Apolo, al tiempo que la Unión Soviética
hacía lo mismo con el Soyuz. El inicio de la misión fue desastroso:
el incendio del Apolo I causó la muerte de los astronautas Virgil I.
Grissom, Edward White y Roger B. Chaffee, y como consecuencia de este incidente
todo el programa sufrió un retraso de más de un año, tiempo
que los técnicos emplearon en realizar una versión mejorada de la
nave.
進行水星及雙子星計畫後,並利用從中獲得的資訊及設備,美國準備以開始阿波羅太空計畫來達到目標,同時蘇俄也有聯盟計畫在進行。任務初期損失慘重,阿波羅一號的大火造成格林松、懷德、恰菲三名太空人身亡。此事件讓整個計畫延遲一年以上,這段時間技術人員得以進行改良太空梭的工作。
Tras
este fracaso la Unión Soviética avanzaba en sus exploraciones,
enviaba satélites artificiales
y realizaba el primer alunizaje de una nave no tripulada. Además, batía
el record de duración de un vuelo tripulado en órbita
con la Soyuz 9. Sin embargo, y superado el incidente del Apolo I, las sucesivas
misiones norteamericanas fueron nutriéndose de información que
facilitaría finalmente el lanzamiento del Apolo XI, la nave que por fin
situaría al hombre sobre el satélite natural de la Tierra.
美國這次失敗後,蘇聯在太空勘探上又向前邁進,發射人造衛星且實現首次無人太空船登月。此外以聯合九號打破軌道中持續載人飛行時間的紀錄。然而,美國克服阿波羅一號的意外後,一連串的太空任務提供了豐富的資訊,最後使阿波羅十一號順利發射,該太空船終於把人類送到月球上。