Fuego
祝融肆虐
Cuentan las crónicas que la Biblioteca de Alejandría, la más grande del mundo antiguo, sufrió al menos cuatro incendios, que acabaron destruyendo el edificio y gran parte de su contenido. Eran fuegos provocados. Otra de las construcciones míticas, el Faro, una de las Siete Maravillas de la Antigüedad, también desapareció para siempre: Alejandría, ciudad histórica y literaria, es uno de los centros mundiales de búsqueda arqueológica submarina.
歷史記載古老世界中最大的圖書館,亞歷山大圖書館,至少遭逢四次火災,燒毀了整棟建築和其大部分的館藏。四次都是遭人縱火。古代七大奇觀之一的神秘建築燈塔法羅,也在大火中永遠消失了。亞歷山大城為歷史和文學之都,為世上海底考古探索的中心之一。
Son numerosas las ciudades que han sido devastadas por el fuego completamente; el incendio era una de las armas de guerra más utilizadas. La escasez de medios de extinción hacía que las llamas duraran días y fueran destruyéndolo todo a su paso, dependiente la suerte de los habitantes, en gran medida, de factores climáticos: la lluvia, el viento, una tormenta.
因火災而全毀的城市不計其數;大火是戰爭最常用的武器之一。滅火工具的缺乏使得火焰延燒數日,其所經之處摧毀殆盡,人民的運氣大部分依雨、風、暴風雨等氣象因素而定。
Especialmente virulentos y célebres fueron, en cualquier caso, dos incendios en la Europa de la Era Moderna. El primero arrasó Londres en 1666, sólo un año después de que la ciudad sufriera la Gran Plaga (una epidemia de peste). La reconstrucción fue dirigida por el arquitecto Christopher Wren, que erigió, entre otros innumerables edificios, la Catedral de San Pablo para reemplazar al antiguo templo, que también había sido destruido por el fuego.
在近代歐洲也發生過兩場尤其猛烈和著名的火災。第一場於1666年夷平了倫敦,僅在該城遭逢瘟疫流行的大災難後一年。重建工作委任建築師克里斯多夫•烏蘭指揮,在其建造的無數建築中,他建造了聖保羅大教堂來取代也是被大火摧毀的古老神殿。
El segundo afectó a Lisboa en 1755: vino precedido de un terremoto y de un maremoto. Acabó con gran parte de la ciudad. La magnitud del desastre fue tal que provocó una crisis en todo el continente, embarcado por aquel entonces en el optimismo de la Ilustración y la idea de progreso: el mismo Voltaire escribió un poema filosófico titulado El desastre de Lisboa.
1755年第二場大火波及里斯本,大火發生在地震及海嘯之前,燒毀了大部分的城市。這樣規模的災難引起了歐洲大陸危機,而當時正盛行樂觀主義的啟蒙運動及進步想法。伏爾泰寫了一首哲學詩-「里斯本大災難」。
Tan
bella ciudad parece aquejada de una maldición. En 1988, en pleno
desarrollo de Portugal, recientemente ingresado en la Unión Europea, la
capital volvió a sufrir un pavoroso fuego, que destruyó el barrio
del Chiado, una vistosa zona comercial construida precisamente después
del primer desastre.
如此美麗的城市彷彿受詛咒所折磨。1988年,剛加入歐盟的葡萄牙正欣欣向榮,其首都又再度遭可怕的大火襲捲,燒毀了第一次大災害後建好的華麗商區奇亞多。