Rutas
clásicas
古道
La
Ruta de la Seda, que comenzó a utilizarse hacia el año 100 a.c.,
era una vía comercial que conectaba China con la Roma imperial. Medía
6.000 kilómetros: no es de extrañar que Marco Polo tardara tres años
en recorrerla. Además de para el transporte de seda y especias chinas
hacia Occidente, este camino era utilizado por los comerciantes romanos que
llevaban hasta Oriente lana y oro.
絲路約西元前100年開始使用,它是一條連接中國與羅馬帝國的商道。長6000公里,難怪馬可波羅耗時三年走完全程。除用來運送絲綢及中國香料到西方外,絲路曾被羅馬商人用來運送羊毛及黃金到東方。
La
primera y más conocida de las calzadas romanas de Italia, la vía
Apia, tenía 560 kilómetros de largo y llevaba el nombre de su
creador, el censor romano Apio Claudio el Ciego. La vía Apia era la ruta
principal hacia Grecia y Oriente: fomentó el comercio romano y ayudó
a difundir su cultura. Tiene más de 2.200 años.
義大利羅馬時期的道路中,阿皮亞之路是第一條且較為人熟知的,長560公里,並以其建造者盲者羅馬戶籍官阿皮亞之名命名,阿皮亞之路過去是通往希臘及東方的主要道路:促進羅馬貿易且有助於傳播其文化。已超過2200年歷史。
La
Ruta de la Plata era la antigua vía romana que atravesaba Hispania de
norte a sur. Situada en la parte centro-occidental de la península Ibérica,
recibió su denominación por ser el itinerario que conducía
a los ricos yacimientos auríferos y argentíferos del noroeste
hispano. La calzada unía en su tramo principal dos ciudades fundadas por
Augusto: Mérida y Astorga.
銀之路是貫穿西班牙的南北部的羅馬古道。它位於伊比利半島的中西部,路名的由來是因為此路是用來載運西班牙西北部豐富的金、銀礦的路線。此路主要的路段連接了由奧古斯都所建的梅里達及阿斯托爾加(今稱萊昂)二城。
Pero
la vía más transitada, la senda que ha permanecido y crecido a lo
largo de los siglos, es el Camino de Santiago, ruta de peregrinación
cristiana que se consolidó a partir del siglo XI, cuando disminuyó
la inseguridad que provocaban las batallas de la Reconquista. Su importancia
para el desarrollo del arte, la economía y el conocimiento entre diversos
pueblos ha sido enorme.
但最常通行,且隨著世紀更迭仍持續保留和拓建的通道是聖地牙哥之路。在11世紀光復戰役引起的不安減少後,它成為基督徒朝聖之路的地位就此鞏固,對於不同族群間藝術的發展、經濟和知識上有很重要的地位。
En
los Alpes, la senda a menor altura y más corta entre Italia y Austria es
el paso del Brennero, que tiene una interesante historia: tras la construcción
por parte de los romanos de una carretera que atravesaba el paso, ésta
fue utilizada por las tribus germánicas que asolaron Italia en el siglo
V. Posteriormente se servirían de él los gobernantes del Sacro
Imperio Romano Germánico.
在阿爾卑斯山,義大利和奧地利間較不高且較短的通道是布雷內羅之路,它有一段有趣歷史:在羅馬人完成貫穿此通路的道路後,被在五世紀時摧毀義大利的日耳曼民族所使用。後來,則為日耳曼神聖羅馬帝國的執政者所用。