La cumbre Asia-Pacífico aprueba una dura propuesta de EE UU contra el terrorism
亞太經合高峰會議通過美國的強硬反恐提案
Bush
no logra convencer a Rusia ni a México para atacar Irak sin esperar a la
ONU
布希無法說服蘇俄及墨西哥在聯合國決議前攻打伊拉克
特派記者阿茲納雷茲於洛斯卡沃斯報導
La APEC (Foro de
Cooperación del Asia-Pacífico) promoverá un plan
antiterrorista que incluye el rastreo del dinero recibido por las organizaciones
de caridad islámicas, y nuevos y rigurosos controles en las aduanas,
puertos y terminales aéreas de los 21 países miembros. EE UU,
impulsor de las medidas, deberá financiar algunas en las naciones más
pobres. Bush no convenció a Rusia, ni a México, miembros del
Consejo de Seguridad, sobre la conveniencia de atacar Irak sin esperar a una
resolución de la ONU que lo permita.
亞太經合會推動反恐計畫,包括追蹤流向伊斯蘭慈善組織的捐款及對21個會員體實施新且嚴密的海關、港口及機場控管。推動該策略的美國,應該要資助一些較貧窮的會員國家。布希無法說服安理會成員中的蘇俄及墨西哥在聯合國決議許可前,同意攻打伊拉克。
Los países de la cuenca de Pacífico pidieron a Corea del Norte que abandone su programa nuclear y calificaron el terrorismo como una "profunda amenaza" para "las economías libres, abiertas y prósperas" de la región, según señala la declaración final. La APEC buscará "un mejor control de los sistemas alternativos de envío de dinero y de organizaciones sin ánimo de lucro", y la defensa de "las organizaciones sin ánimo de lucro y sus donantes bienintencionados, para impedir que sus fondos sean utilizados fraudulentamente por financieros terroristas".
依據最後聲明,太平洋海域的國家敦促北韓放棄核武計畫並表明恐怖主義對地區的自由經濟、開放及繁榮是個很嚴重的威脅。亞太經合會將尋找對匯款及非營利事業組織更好的管控方案,以防止他們的資金為恐怖份子金融家所欺騙利用。
La
X Cumbre de la APEC concluyó ayer, en el enclave mexicano de Los Cabos,
después de haber suscrito un acuerdo de intenciones sobre liberalización
comercial, y otro que comprometió a EE UU y Japón a revisar su política
de sus subsidios al sector agrícola. La Organización Mundial del
Comercio (OMC) pidió el pasado año, en Doha, medidas en esa
dirección. "El año 2005 se firmará un programa de
reducción paulatina de estos subsidios", precisó Luis Derbez,
ministro mexicano de Economía. El acuerdo es vago y la pretendida
eliminación puede terminar en el año 2015, si llega a producirse.
在簽署一項自由貿易及責成美國及日本修訂其農業補助政策草約後,在墨西哥境內洛斯卡沃斯舉行的第十屆亞太經合高峰會議於昨天落幕。去年在多哈市,世界貿易組織就曾要求那方面的措施。墨西哥經濟部長路易斯.德貝茲明確表示:在2005年將簽署逐步減少農業補助的方案。此項協定仍很模糊,如果順利的話,可望在2015年完成廢除。
La necesidad de agrupar fuerzas contra el terrorismo y para proteger el comercio caracterizó la reunión entre los gobernantes de Australia, Brunei, Canadá, Chile, China, Corea del Sur, Estados Unidos, Filipinas, Hong Kong (China), Indonesia, Japón, Malasia, México, Nueva Zelanda, Papúa Nueva Guinea, Perú, Rusia, Singapur, Tailandia, Taiwán y Vietnam. "(La seguridad) supone un reto financiero importante", admitió el secretario norteamericano de Transporte, Normam Minetta. "Colaboraremos con asistencia técnica (...)Pero no podemos dar todo a las economías más pobres. Como dice la Biblia, hay que enseñarles a pescar no darles el pez".
凝聚反恐力量及保護貿易是這次澳大利亞、汶來、加拿大、智利、中國大陸、南韓、美國、菲律賓、(中國)香港、印度尼西亞、日本、馬來西亞、紐西蘭、巴布亞新幾內亞、秘魯、俄國、新加坡、泰國、台灣及越南等國領袖會議的特色。美國運輸部長諾曼•密雷塔表示:金融安全將是重要的挑戰。又說我們將提供技術以利雙方合作,但是無法將所有資源都給這些貧窮國家。正如聖經所言:「給他魚吃,不如教他釣魚。」