Catalina
691130098
Camila
691130064
為巴西喝采
Joseph
Stiglitz
es professor de Economía y Finanzas en la Universidad de Columbia,
ganador del Premio Nobel de Economía en 2001 y autor de Globalization and
its Discontents. ©
Project Syndicate, agosto 2002.
作者約瑟夫˙史蒂利茲是哥倫比亞大學財政經濟系教授,並為2001年諾貝爾經濟獎得主。著有全球化及其不足一書,此書於2002年8月已由企業聯合組織企劃出版。
Parece que los
mercados mundiales están haciendo muecas de desprecio a Brasil en estos
momentos. Pero podrían estar tan equivocados respecto a la economía
de Brasil como lo estuvieron, este verano, los expertos acerca del fútbol
brasileño. Como recordarán, cuando empezó el Mundial se
consideraba que el equipo brasileño tenía talento, pero también
muchos defectos. Pero Brasil volvió a ser campeón del mundo.
También el país podría resultar igual de
sorprendente y resistente.
現今全球市場似乎瞧不起巴西。但他們對巴西的經濟的錯估就如同今年夏天專家們對巴西足球的誤判。他們會記得當世足盃開始時,曾認為巴西隊雖具天賦但離冠軍之路仍有段距離。不過,巴西又再獲世界冠軍。同樣的這個國家也許會和足球隊一樣是令人驚奇且經得起考驗的。
En efecto, en
los últimos años, Brasil ha creado una democracia vibrante con una
economía fuerte. Merece un voto de confianza de los inversores y de los líderes
políticos.
事實上有強大經濟力的巴西,已成為赫赫有名的民主國家,值得投資者及政治領導者的信任。
Como en cualquier otra democracia vibrante, existen puntos de vista diferentes. En EE UU, no todos los ciudadanos están entusiasmados con la rápida conversión de un superávit de miles de millones de dólares en déficit que ha conseguido Bush, y la mayoría tampoco acepta sus propuestas para privatizar el sistema de la seguridad social estadounidense, que ha contribuido tanto a eliminar la pobreza entre los ancianos de Estados Unidos. Sin embargo, en Brasil existe respecto a los temas clave un amplio consenso político (no unanimidad, pero nadie debe esperar eso), que incluye a todos los principales rivales en las próximas elecciones presidenciales que se celebrarán en octubre.
如同其他任何一個有名的民主國家一樣,巴西存在著不同的觀點。在美國,並非所有市民皆關注布希把數十億美金盈餘瞬間轉換成虧空的現象,且大多數人也不贊同他提議把有助於美國老年人遠離貧窮的社會保險制度私營化。然而在巴西,包括即將在十月舉行總統大選的主要競爭對手皆對重要議題有廣泛的政治共識,它並非一致性的看法,但也不應如此期待。
Por
ejemplo, hay un amplio consenso sobre una política fiscal y monetaria sólida:
nadie quiere volver a la hiperinflación de las décadas anteriores.
La política monetaria de Brasil ha sido llevada extraordinariamente bien
por Armiño Fraga (ex alumno mío), pero tras él hay una
institución fuerte, con la capacidad analítica de un Banco Central
de primer orden.
例如,對穩固的財政金融政策有廣泛的共識,因為大家都不想回到十年前的高度通貨膨脹。巴西的金融政策在我以前的學生,阿勒米尼歐˙弗拉加的經營下成就非凡,在他領導下的龍頭中央銀行是具分析力的強大機構。