Buenos Aires, una ciudad marcada por el miedo
恐懼籠罩布宜諾斯艾利斯
El
88,1% de los bonaerenses cree que tiene una alta probabilidad de ser víctima
de un delito
88.1%的布宜諾斯艾利斯人認為他們極有可能成為犯罪事件的受害人者
Ignacio
Fossati / Buenos Aires
記者伊格納西奧.福斯薩蒂 / 布宜諾斯艾利斯報導
La inseguridad, la pobreza y el paro están cambiando la cara de Buenos Aires. El agravamiento de estos males tras la devaluación del peso en diciembre pasado y el enorme aumento de la delincuencia han hecho de la capital argentina un lugar donde el miedo está metido en la piel de sus habitantes. Quien conozca Buenos Aires pero no la hay visitado el último año se encontrará hoy con una ciudad muy cambiada.
社會不安、貧窮和失業正在改變布宜諾斯艾利斯的風貌。這些災難在去年12月比索貶值之後惡化再加上犯罪率大幅攀升,讓阿根廷的首都成為一個恐懼深植人心的地方。近一年來沒有造訪過布宜諾斯艾利斯,但卻對他很熟悉的人士將發現這個城市已經大幅度的改變。
La
sensación de vivir en un lugar inseguro se respira hoy más que
nunca en las calles. Los controles policiales a los conductores son moneda
corriente a cualquier hora del día. Los restaurantes, bares y cafeterías,
hartos de los asaltos, cuentan con guardias de seguridad privados para disuadir
a los delincuentes. Los accesos a la capital están plagados de policías
armados hasta los dientes. Los secuestros rápidos, llamados express,
en los que se retiene a la víctima hasta que los familiares pagan el
rescate, están a la orden día.
今日在街上散發著從未有過居住在一個不安全地方的感覺。每天警察隨時盤查駕駛人。餐廳、酒吧和咖啡廳受夠了攻擊,於是他們聘用私人警衛來遏止這些罪犯。前往首都的路上到處都是全副武裝的警察。稱為Express的快速綁架案件,綁架者會等到受害者的家人付了贖金後才放人。
Así, el 88,1% de los vecinos de la ciudad de Buenos Aires cree que tiene una alta probabilidad de ser víctima de un delito, según una encuesta del Ministerio de Justicia difundida la semana pasada. Y no es en vano. Porque en 2001, casi el 40% de los habitantes de la ciudad fue objeto de un asalto. Además, 36 policías de la capital fueron asesinados en lo que va de año.
因此,根據司法部上星期所做的一項問卷中,88.1%的布宜諾斯艾利斯的居民認為他們極有可能成為犯罪事件的受害者。這不是空穴來風。因為2001年,此城市幾乎有40%的居民是受攻擊的目標。另外,此首都有36位警察在這一年中被謀殺。
El miedo es tal que muchos habitantes de la ciudad han abandonado el país hasta que la situación mejore. Uruguay y Estados Unidos son los destinos más solicitados. Otros, algunos de los que han optado por quedarse, han decido protegerse por su cuenta: el 11,4% de los habitantes de la ciudad, casi 300.000 personas, tienen un arma en sus casas.
這種恐懼使的此城市的居民離開這個國家,直到情況好轉才會回來。烏拉圭和美國都是較吸引人的目的地。其他某些選擇留下來的人決定自力防衛,近30萬11.4%的居民,在家裡都備有武器。