Séminaire conjoint CEFC Taipei – EFEO Taipei

Vendredi 18 avril 2008, 14:30

 

Academia Sinica-Seminar on the "The Diamond Sutra: history, significance, digitization, and place in Taiwanese religious practice".

 

L'Antenne de Taipei du Centre d'Etudes Français sur la Chine contemporaine (CEFC) et le Bureau de Taipei de l’Ecole Française d’Extrême-Orient (EFEO) ont le plaisir de vous inviter au séminaire suivant :

 

Download the Power Point file-Please download and install 1 to read the Sanskrit font

 

"Le Sutra de diamant : histoire, signification, numérisation

et place dans la pratique religieuse à Taiwan"


par Bernard Montoneri

 

Maître de Conférence, Département d’Anglais,

Université Providence, Taichung

 

          le vendredi 18 avril 2008, 14:30

 

      lieu : Salle B-202,

      Research Center for Humanities and Social Sciences,

    Academia Sinica

 

Résumé

    Le Sutra du couperet de diamant de la perfection de sagesse (Vajracchedika-prajbaparamita-sutra en sanscrit et金剛般若波羅蜜多經 jīngāng bōrě bōluómìduō jīng en chinois ou plus simplement 金剛經 Jingangjing) est un ouvrage majeur du Mahayana ou bouddhisme du “Grand Véhicule”. Symbole de fulgurance et d’infrangibilité, le vajra (“diamant”) évoque la puissance destructrice de la dialectique dans les Prajbaparamita-sutra (Sutras de la perfection de sagesse).

    La Vajracchedika a probablement été écrite en Inde au IIe siècle de notre ère. La traduction chinoise la plus ancienne est celle de Kumarajiva, vers 407. Cette version relativement courte reste jusqu'à nos jours la plus lue et la plus célèbre. Le Sutra de diamant, un dialogue en 32 sections entre Bouddha et son disciple Subhuti, est actuellement le livre imprimé le plus vieux au monde. Cette xylographie, découverte à Dunhuang, rapportée à Londres par Aurel Stein en 1907 et conservée au British Museum, est une traduction de Kumarajiva datant de 868.

    Le金剛經 Jingangjing est un ouvrage majeur en Chine et à Taiwan, autant pour des raisons socio-historiques, que pour des raisons religieuses et philosophiques. De plus, l’abondance des versions sanscrites et des traductions dans différentes langues asiatiques font du Sutra de diamant l’un des textes sacrés les plus étudiés par les linguistiques, les historiens et les philologues. De nos jours, le Sutra de diamant tient également une place à part dans la croissance des études bouddhistes numériques, notamment à Taiwan. Un mouvement s’est crée depuis quelques années pour nummériser et autant que faire se peut corriger tous les sutras, dont la Vajracchedika (notamment en sanscrit et en chinois).

    Nous essaierons de présenter le Sutra de diamant, son évolution socio-historique et sa signification en abordant les principaux thèmes qui y sont évoqués: la vacuité, l’accumulation de mérites et les six perfections. Ensuite, nous présenterons les problèmes de datation, de localisation et d'édition du sutra, notamment sur Internet. Enfin, nous évoquerons la manière dont les Taiwanais abordent concrètement certaines des notions présentées dans le Sutra de diamant au cours de séances de Qigong et de méditation (évolution spirituelle, santé, comportement).

 

Bio :

    Bernard Montoneri a un doctorat en Histoire et est diplômé en chinois et en études indiennes de l’Université de Provence Aix-Marseille I. Sa thèse s’intitule "Eclairages apportés par la reconstitution d'un texte sanskrit du Sutra de diamant - évolution de la Vajracchedikā en Chine entre le 5e et le 8e siècle" (1999). Son DEA portait sur l’évolution socio-économique de la communauté bouddhique à Taiwan de 1949 à 1994. Ses recherches actuelles se penchent sur une comparaison entre les quatre traductions chinoises du Sutra du Maître guérisseur à partir de la version sanscrite Bhaisajyaguru-vaidurya-prabharaja-sutra (projet NSC).

http://www1.pu.edu.tw/~bmon

http://www1.pu.edu.tw/~bmon/Buddhism.php

About the

Colloquium on the electronic Tripitakas and Buddhist scriptures (EBTA/CBETA) at the Dharma Drum Buddhist College

Website

Pictures

_______________________

 

Contact : cefc@gate.sinica.edu.tw - efeotpe@asihp.net

 

Le séminaire se tiendra en français. Il sera animé par Frank Muyard,

Directeur de l’Antenne de Taipei du CEFC, et Luca Gabbiani, Directeur du Bureau de Taipei de l’EFEO

                                                          

Centre d'Etudes Français sur la Chine contemporaine (CEFC) - Antenne de Taipei

http://www.cefc.com.hk/taipei

Room B111, RCHSS, Academia Sinica,

128 Yanjiuyuan Road, Sec. 2, Nankang, Taipei

Tel : (886-2) 2789-0873 - Fax : (886-2) 2789-0874

Information accès/transport : http://www.cefc.com.hk/taipei/infos_pratiques.htm

 

_______________________

 

École Française d’Extrême-Orient (EFEO) - Antenne de Taipei

http://www.efeo.fr/

http://www.efeo.fr/en/actualites/asie.shtml#tai

Room 706, Institute of History and Philology, Academia Sinica

130 Yanjiuyuan Road, Sec. 2, Nankang, Taipei

Tel : (886-2) 2652-3177 - Fax : (886-2) 2785-2035

_______________________